味之素中佛网
译经
1970-01-01丨 来源:
即指翻译经典。又作翻经。广义而言,并不限于经藏,如律、论之翻译亦皆称为译经。盖以印度各种方言流传之佛典(经、律、论三藏),被整理为梵语、巴利语之原典,及至佛教传来东方诸国,遂逐渐译成各国语言。现今之汉译佛典有直接由梵本译出,亦有由西域地方之胡语重译者。

 在我国古代之译经,大多由朝廷保护设置译经院以完成译业,此类译经,称为奉诏译,故于现存之诸经中,未题为‘奉诏译’者极少。又精通梵汉语言,从事译经之法师,称为译经三藏(略称三藏),或三藏法师。然译经之大业,古来即罕有独自一人完成者,而系于译经三藏下,另有众多辅助者从旁协助译业,其后乃有专为译业所设之种种官制。据佛祖统纪卷四十三载,译场所置之译官有下列九职:(一)坐于正面宣述梵文者,称为译主。(二)坐于译主之左,评量(批判、审查)梵文者,或判断译文正确与否者,称为证义。(三)坐于译主之右侧,审查译主所读梵文之正误者,称为证文。(四) 听受梵文而将梵音如实写成汉字者,称为书字梵学僧。(五)将梵音翻译成汉文者,称为笔受。(六)连缀文字成句者,称为缀文。(七)对照梵文与汉文之正误者,称为参译,或称证梵语。(八)削删冗长之文以定句义者,称为刊定。(九)坐于南面润饰译文者,称为润文。

 译经中,仅译出一次者,称为单译、一译。翻译二次以上者,称为重译、异译、同本异译。译者名称不明之经典,称作失译经;后世之译经,常于经首或卷尾署明译者之名,而在古代,译经者多不署名,故所谓之失译经特多。又唐代玄奘及其以后之翻译,称为新译;玄奘以前所译者,称为旧译;或谓姚秦鸠摩罗什以前之译经为古译。

 东晋道安汉译经典时,提出‘五失三不易’之说,谓汉译经有五种情形易失原意,而有三种难译之情形。五失,又作五失本,即:(一)由于文法相异,原语与汉语之文词颠倒。(二)原典之文体质朴,较少修饰语;汉语好文饰。(三)原典常有数度重覆相同之语句,极为繁琐;汉译则多略去此类重覆语。(四)原典经文中夹杂注解,语词颇有错乱之嫌;汉译文体多略去此类夹杂之注解。(五)原典于说毕一事再接叙次事之时,常有重覆前述文词之嫌;汉译则多省略重覆之部分。此即汉译经典五种易于失去原意之情形。

 三不易,即:(一)圣典系依当时之风俗、语言等而立,但物换星移,时俗既变,若期以适合现代,则翻译不易。(二)不拘圣人与凡夫之距离多大,而欲令远昔圣人微妙法音,适合后世凡愚之风俗,则翻译不易。(三)阿难出经,距佛世不久,再经无数圣者点校记载,从而乃有圣教流传,后世之人若以浅见从事译经,纵然审慎万分,亦恐有所讹误,则知翻译不易。

 此外,玄奘亦有五种不翻之说,即:(一)秘密故不翻,如陀罗尼。(二)含多义故不翻,如婆伽梵。(三)此方无故不翻,如阎浮树。(四)有古译故不翻(从前已经音译,且为一般所知),如阿耨多罗三藐三菩提。(五)令生善故不翻,如般若,闻之则生信念,若译作智慧恐生轻薄,以尊重故不翻。

 另据续高僧传卷二、翻译名义集卷一等载,隋代彦琮着辩正论,举出八备十条之说。所谓八备,乃译经者应具备之八种资格,即:(一)诚心爱法,志愿益人,不惮久时。 (二)将践觉场,先牢戒足,不染讥恶。(三)筌晓三藏,义贯两乘,不苦闇滞。(四)旁涉坟史,工缀典词,不过鲁拙。(五)襟抱平恕,器量虚融,不好专执。(六)沈于道术,澹于名利,不欲高炫。(七)要识梵言,乃闲正译,不坠彼学。(八)薄阅苍雅,粗谙篆隶,不昧此文。十条,则为译经十项要例,即:(一)字声,(二)句韵,(三)问答,(四)名义,(五)经论, (六)歌颂,)(七)咒功,(八)品题,(九)专业,(十)异本。

 赞宁之宋高僧传卷三亦举出翻译之六例,即:(一)译字译音,分为译字不译音、译音不译字、音字俱译、音字俱不译等四种情形。(二)胡语梵语,说明原典有胡语与印度纯梵语之别,于纯梵语之中,依五天竺地域之别,各地梵语亦不尽同;胡语之中,有竖读之胡语(如羯霜那国),亦有横读之胡语(如吐货罗、迦毕试等);此外,如龟兹语则是亦胡亦梵之语。(三)重译直译,直接从印度之梵箧译成汉语者,称为直译;一度译为胡语后,再度转译成汉语者,称为重译;此外,译者来华之途中,经历诸胡国时所译之经典,译语之中常夹带胡语,此则属亦直译亦重译。(四)粗言细语,印度之语言有所谓平常言词之口语与典正言词之文言,其中,佛陀说法时大多采用口语;又佛陀之言音可概分两类,即分明典正之全声(细语),与不分明讹僻之半声(粗语)。此外如法护、宝云、玄奘、义净等所译之梵本皆采用中天竺之细语。(五)华言雅俗,谓译成之汉语亦有雅俗之别。(六)直语密语,谓梵语涉俗者为直语,涉真者为密语。[首楞严义疏注经卷一之一、佛祖统纪卷五十三、法苑珠林卷一○○、大宋僧史略卷上、出三藏记集卷六至卷十一]
上一篇: 译经院 下一篇:触礼

佛教字典最新文章

TOP10 热门佛教字典佛学推荐

佛学大字典佛学推荐

神宫寺

月霞

全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五册。内容记述法服之材质、裁缝及补浣等法。分为制意释名、立体拔俗、胜德经远、法色光俗、裁制应法、方量幢相、单复有据、缝制裁成、补浣诚教、加法行护等十篇。 本书论法服之材质,于绢、布二种中,以布为如法者,此乃南山律宗之规矩。盖因佛教尚慈悲而戒杀生,若以蚕丝作法服,则有违拔济之心,故属不如法。注疏有元照之应法记一卷。[道宣律师感通录]

联系我们

邮箱:hengxiuju@163.com
微信:hengxiu1

佛经 佛咒 杂藏 续藏经 乾隆藏 续藏 论藏 律藏 嘉兴藏 藏外 经藏 普贤行愿品 大乘离文字普光明藏经 八十八佛大忏悔文 佛说十善业道经 佛说疗痔病经 佛说盂兰盆经 雨宝陀罗尼经 僧伽吒经 佛说善生经 佛说观无量寿经 长寿灭罪护诸童子陀罗尼经 佛说父母恩难报经 般若波罗蜜多心经 佛藏 地藏经 药师经 四十二章经 华严经 六祖坛经 维摩诘经 大势至菩萨念佛圆通章 阿弥陀经 佛说无量寿经 楞伽经 楞严经 金刚经 圆觉经 观世音菩萨普门品 其他 六字大明咒 日光菩萨咒 爱染明王心咒 作明佛母心咒 大势至菩萨心咒 小供养咒 报父母恩咒 施饿鬼食咒 楞严咒 阿閦佛心咒 不空罥索神咒 准提咒 十小咒 长寿佛心咒 白度母心咒 地藏菩萨心咒 如意满愿轮咒 宝箧印陀罗尼咒 往生咒 雨宝咒 甘露手咒 摩利支天咒 仁王护国咒 加持念珠咒 金刚萨埵心咒 阿弥陀佛心咒 莲花生大士心咒 药师咒 静心咒 般若心咒 月光菩萨咒 绿度母心咒 加持四小咒 军吒利菩萨咒 尊胜佛母心咒 般若波罗蜜多咒 财神咒 灭定业咒 文殊智慧咒 消灾吉祥咒 清心普善咒 虚空藏菩萨咒 文殊菩萨咒 观世音菩萨甘露咒 佛顶尊胜陀罗尼咒 阿弥陀佛一字心咒 大悲咒 净水咒
味之素是非赢利性的中佛文化传媒机构
;Copyright © 2016.味之素中佛网 微信号:hengxiu1 本站所有内容均来自网络和网友上传,一旦侵犯您的合法权益请立刻联系我们删除